HABERLER

Resim


Forum tekrardan kullanıma açılmıştır. Özel mesajlaşma kapatılmıştır. Koleksiyon konusu haricinde, şahsi yorumlar içeren mesajlar, kimin haklı olup olmadığına bakılmaksızın DERHAL SİLİNECEKTİR ! Foruma gönderilen her mesaj anında kontrol edilememektedir. Silinmesini istediğiniz, sizce uygun olmayan mesajları yöneticiye bildirmek için her mesajın üstünde, sağ tarafta bulunan DİKKAT işaretini tıklamanız yeterlidir.

Anadolu Nümismatik Forumu, Osmanlı Nümismatik tarafından idare edilmektedir. Ana web adresimiz http://www.osmanliparalari.com 'dur

Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Geçmiş ile ilgili her türlü basılı, yazılı, çizili evrak ...

Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Sal Kas 22, 2011 2:20 pm

Rica etsem babamın dedesinin tahminen İstiklâl Harbinde çekilen bu resmindeki eski yazıyı çevirebilirmisiniz
fotografta x işaretli olan babamın dedesi İsmail Hakkı Gürkan doğum yada ölüm tarihini kimse hatırlamıyor babamın annesi yani babanem 1930 doğumlu kendinden büyük 2 abisi vardı bu verilere bakarak 1919 - 1922 yıllarında geçen İstiklâl Savaşı sıralarında çekildiğini varsayıyorum
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen germiyan » Cum Kas 25, 2011 9:40 pm

istiklal harbi / süvari fırka -ı 2 karargah ve 27 - 28 alay zabitanı /[...]339
Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz./K. ATATÜRK
germiyan
resmi koleksiyoner
resmi koleksiyoner
 
Mesajlar: 68
Kayıt: Cmt Eki 21, 2006 9:39 pm
Konum: KÜTAHYA

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Cum Kas 25, 2011 11:14 pm

Valla size nasıl teşekkür edebilirim bilmiyorum çok saolun ve tabi babamda size teşekkürlerini iletmemi istedi
acaba bu ... kısmı çevrilememiş bir kısımmı yoka orjinal yazıdada ... mı var
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen germiyan » Cmt Kas 26, 2011 10:37 pm

Okuyamadığım kelime(ler) ay veya mevki ismi olabilir. Benimki sadece bir deneme. Forumda benden çok daha iyi okuyabilen üyelerimiz var. Yanlışım varsa tashih ederler. Sabırla onların cevabını bekleyin.
Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz./K. ATATÜRK
germiyan
resmi koleksiyoner
resmi koleksiyoner
 
Mesajlar: 68
Kayıt: Cmt Eki 21, 2006 9:39 pm
Konum: KÜTAHYA

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Pzr Kas 27, 2011 3:26 am

germiyan yazdı:Okuyamadığım kelime(ler) ay veya mevki ismi olabilir. Benimki sadece bir deneme. Forumda benden çok daha iyi okuyabilen üyelerimiz var. Yanlışım varsa tashih ederler. Sabırla onların cevabını bekleyin.

çok teşekkür ederim
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen aybar » Cum Ara 30, 2011 3:45 pm

babanızın dedesi ve kahraman arkadaşlarını rahmet ve minnetle anıyoruz.
fotoğraf çok etkileyici
" Asıl yetimler anadan babadan değil ilim ve ahlaktan yoksun olanlardır..." Hz. Ali (R.A)''
aybar
(ÇA) Koleksiyoner
(ÇA) Koleksiyoner
 
Mesajlar: 329
Kayıt: Çrş Şub 06, 2008 12:25 pm
Konum: istanbul

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Cmt Ara 31, 2011 7:33 pm

aybar yazdı:babanızın dedesi ve kahraman arkadaşlarını rahmet ve minnetle anıyoruz.
fotoğraf çok etkileyici

kendisi savaşta halkın askerlere kötü davranması sonucu askerlikten istifa etmiş istifa etmiş olmasa biz şuanda birsürü askeri olanaktan faydalanıyorduk (ordu evleri gibi)
birkaç resmi daha var gerçektende gurur verici bişey
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen Gilaay » Sal Oca 03, 2012 5:51 pm

kardanadam yazdı:
aybar yazdı:babanızın dedesi ve kahraman arkadaşlarını rahmet ve minnetle anıyoruz.
fotoğraf çok etkileyici

kendisi savaşta halkın askerlere kötü davranması sonucu askerlikten istifa etmiş istifa etmiş olmasa biz şuanda birsürü askeri olanaktan faydalanıyorduk (ordu evleri gibi)
birkaç resmi daha var gerçektende gurur verici bişey

Sanırım eksik bir bilgi var. Atanız istifa etmemiş olsa dahi siz bu haklardan yararlanamazdınız. Ailemin bir kolu nedeniyle, kendimden de biliyorum zira...
Rütbeli asker emeklisi kişi sağken 2.derece yani torunlara dek yararlanılır bazı haklardan. Vefat ettikten sonraysa sadece 1.derece yakınlar belli haklardan yararlanır.
Babanızın dedesinin askerlikten istifa etmemiş olması halinde dahi, çoktan rahmetli olduğu için ancak dedeniz (babanızın dedesinin oğlu yani) ve eşi - çocukları sağsa yararlanabilirdi... Onun da vefatıyla, aile efradından bu haklardan yararlanacak kimse kalmazdı. Yanlış bir bilgi aktardıysam, bilenler düzeltsin lütfen. Ben bu şekilde biliyorum.
Koleksiyonunu Yaptığım Nümismatik Alanlar:
-T.C. Darphane Hatıra Paraları ile Tedavül Madeni Paraları Ve Bunların Hatalıları, Kalıp Farkları, Setleri
-Yasal Olan, Özel İzin Gerektirmeyen, Son Altı Padişah Meskuk Altınları İle Aynı Dönemin Üst Damgaları
Gilaay
(Çil) Koleksiyoner
(Çil) Koleksiyoner
 
Mesajlar: 3431
Kayıt: Çrş Oca 27, 2010 5:10 am
Konum: İstanbul not Constantinople

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Çrş Oca 04, 2012 2:45 am

Gilaay yazdı:
kardanadam yazdı:
aybar yazdı:babanızın dedesi ve kahraman arkadaşlarını rahmet ve minnetle anıyoruz.
fotoğraf çok etkileyici

kendisi savaşta halkın askerlere kötü davranması sonucu askerlikten istifa etmiş istifa etmiş olmasa biz şuanda birsürü askeri olanaktan faydalanıyorduk (ordu evleri gibi)
birkaç resmi daha var gerçektende gurur verici bişey

Sanırım eksik bir bilgi var. Atanız istifa etmemiş olsa dahi siz bu haklardan yararlanamazdınız. Ailemin bir kolu nedeniyle, kendimden de biliyorum zira...
Rütbeli asker emeklisi kişi sağken 2.derece yani torunlara dek yararlanılır bazı haklardan. Vefat ettikten sonraysa sadece 1.derece yakınlar belli haklardan yararlanır.
Babanızın dedesinin askerlikten istifa etmemiş olması halinde dahi, çoktan rahmetli olduğu için ancak dedeniz (babanızın dedesinin oğlu yani) ve eşi - çocukları sağsa yararlanabilirdi... Onun da vefatıyla, aile efradından bu haklardan yararlanacak kimse kalmazdı. Yanlış bir bilgi aktardıysam, bilenler düzeltsin lütfen. Ben bu şekilde biliyorum.

evet aynen oyle biliyorum bende. babanem 2010 haziranda öldü ben kendimi bildim bileli hep söylenir dururdu babam istifa etmese diye :) kadıncağızın içine işlemiş :D
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen ankh » Cmt May 12, 2012 4:38 pm

İstiklal Harbi, 3. Süvari Fırkası karargahı ve 27 ve 28. Alayı Zabıtanı
...... 339
ankh
resmi koleksiyoner
resmi koleksiyoner
 
Mesajlar: 1856
Kayıt: Prş Şub 10, 2005 11:35 am

Re: Fotograftaki Osmanlıca Yazıyı Çevirebilirmisiniz

Mesajgönderen kardanadam » Çrş Haz 13, 2012 1:03 pm

ankh yazdı:İstiklal Harbi, 3. Süvari Fırkası karargahı ve 27 ve 28. Alayı Zabıtanı
...... 339

çok teşekkürler
kardanadam
Isınma Turlarında
Isınma Turlarında
 
Mesajlar: 30
Kayıt: Sal Tem 05, 2011 8:04 am


Dön Efemera

Kimler çevrimiçi

Bu forumu gezen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 1 misafir

cron