2. sayfa (Toplam 2 sayfa)

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Cmt Nis 02, 2016 12:10 am
gönderen Aydin35
Bildiklerini yaziya döküp, kalici olmasini saglamak, koleksiyonerlere birakilan mirastir. Serdarin calismalarini takdir ediyoruz.

Dili Türkce olmayan internet sitelerinde, bilinen orjinal Numismatik terimlerini kullaniyoruz. Yabancilara Türkce terimlerle bir seyler ifade edemezsin. Buna ragmen bu terimlerin Türkce karsiligi olmasi lazim diye düsünüyorum.
Mutlaka tek kelime karsiti bulmak zorunda degiliz. Eger anlami tam olarak ifade ediyorsa, 2 yada 3 kelimede olabilir.


berkeley yazdı: herkese soralım, bir karşılık isteyelim, ortak kararı verdikten sonra da eskisini kullanana mahalle baskısı yapalım.


Bunu begendim. :) Türkce konusulan/yazilan yerlerde uygulanabilir.

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Cmt Nis 02, 2016 3:45 pm
gönderen Gilaay
berkeley yazdı:tabut için ise dönmüş kalıp ifadesi bence uygun değil, rotated die ın doğru çevirisi fakat sonucu ifade etmiyor yani ''tabut'' kelimesi dönmüş kalıbın bir sonucudur. Tabut; alt ya da üst kalıbın, mümkün olan (makalede anlatılıyor) nedenlerden dolayı dönmesiyle, yazı ve tura yüzlerine farklı açılarla vurması üzerine oluşan hatalı paradır, oldu kocaman bir cümle.

Tabut kelimesi Rotated kelimesinden uydurulmuş olabileceği gibi , ''die'' ölümle ilgili olduğu için tabut demiş te olabilir büyüklerimiz.


Şurada altı sene önce bahsi geçmiş:

viewtopic.php?f=8&t=232&hilit=coffin&start=15

Gilaay yazdı:
kaanuslu yazdı:"Tabut" konusunda çok haklısınız, ben de çok araştırdım ama bulamadım.


Koleksiyon terimleri ile ilgili ingilizce bir yazı vardı elimde, kısmen tercüme de etmiştim ama sıra gelmiyor bir türlü.

Bir süre önce gerek piyasadan edindiklerimde, gerekse elimdeki fazla paralarda yaptığım etüdlerde bir sürü "tabut" buldum. Sonra, bu başlığı eskiden okuduğumu anımsadım ve forumda taratarak buldum...

"Tabut" terimini ben de araştırdım. İngilizce "Coffin" karşılığı Türkçe "Tabut". "Coffin" sözcüğünün bildiğimiz anlamları dışında karşılıkları da bulunuyor. Biraz etimolojik olacak ama... Örneğin, "denize dayanıksız, çürümüş, ıskartaya çıkması gereken gemi", "at tırnağı / at toynağı" gibi. Bir anlamı daha var bu "Coffin" sözcüğünün, ki bence terimin nümismati aleminde kullanılışı bu anlamdan kaynaklanıyor : "El tezgahlarının baskı çerçevesi" ve "Kasa (Kalıp ??) çerçevesi" ... Paranın bir yüzünü düz tutup, 180 derecelik bir açıyla çevirince öbür yüzün, düz veya basıma göre ters olması gerektiği halde, farklı bir açıyla basılmış olması kastediliyorsa tabuttan, eski el tezgahlarını bilenler bu durum ile karşılaştırırlarsa bir anlam verebilirler tabut sözcüğüne. Sonuçta bize Amerikalı ve/veya İngiliz koleksiyonerlerden bulaşmış bir terim büyük olasılıkla. Madeni paranın bir yüzünün öbür yüzüne göre, olması gerekenden farklı açı ile basılmış olması durumuna başka bir sözcük aramaya kalksak bile, bu saatten sonra, bahsi geçen terim koleksiyonerler arasında yerleşmiş olduğundan, yapacak bir şey yok. Bir de Joseph Coffin diye meşhur bir nümismat varmış. Bunu çok araştırmadım. Belki de "tabut" durumunu paralarda ilk saptayan kişidir ve bu nedenle soyadına atfedilmiştir "Coffin" = "Tabut" terimi.

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Cmt Nis 02, 2016 11:40 pm
gönderen serdarozdemir
Berke, okumana, övgülerine ve yapıcı eleştirilerine sevindim. Teşekkürler. Keşke tüm okuyanlar burada fikirlerini söylese de daha ileri gidebilsek. Hata ve eksik mutlaka olmuştur.

Ben hep diyorum; bu çalışma aslında kendimi yetiştirme çabası olarak başladı. Kitaplar aldım hatalı paralar üzerine, internette neredeyse tüm (İngilizce) nümismatik sitelerini inceledim, yazılanları okudum. Kaynakça'da 9 eser görünüyor olsa da aslında çok daha kapsamlıydı bu çalışma. 2 yılı aşkın bir sürede meydana geldi. Kaan Abi de lütfetti yayınladı. Sonuçtan memnun muyum? Evet.

Şimdi bilgisayarında aç hatalı paralar üzerine bir internet sitesini ve incele. Bu bültenden sonra inan eksik, yavan gelecek sana.

Gelelim önerdiğim isimlere. Brockage kelimesine hiç ısınamadım. Uzun düşünmelerden sonra 'Ters görüntü' ve 'Kalıp benzeri' isimleri sıcak geldi bana. Ve ters görüntü'yü kullandım. Yalnız dikkatini çekmek isterim; makalede de söylüyorum: "Ayrıca ters görüntü paralar tam (ayna) ve kısmi (kayık baskı) ters görüntü paralar olarak da ikiye ayrılır." Yani ayna görüntü benim bir önermem değil, hâlihazırda kullanılan bir isim. Ülkemizde bu paraların tamamı için kullanılması ise üzülerek söylüyorum; bilgisizlik. Hatta bu tip paralara üniface (tek yüz) ismi de kullanılıyor ne yazık ki. Halbuki o bambaşka bir hata çeşidi!

Nümismatikte 'Tabut' isminin bir hata çeşidi için kullanılıyor oluşuna da alışamadım. Zaten aslı dönen kalıp ismi. Kime, neye göre? 'Dev' Amerikan Nümismatik Piyasasına göre... Ben Amerika'yı yeniden keşfedenlerdenim yani. Biz ülkemizde bu ismi kullanırız ve ya kullanmayız o ayrı. Ben çalışmada da bu ismi kullandığım için tarafımı seçmiş durumdayım.

"Tabut; alt ya da üst kalıbın, mümkün olan (makalede anlatılıyor) nedenlerden dolayı dönmesiyle, yazı ve tura yüzlerine farklı açılarla vurması üzerine oluşan hatalı paradır, oldu kocaman bir cümle." demişsin.

Benim yazım aynen şöyle:
DÖNMÜŞ KALIP:
Darp edilecek paranın tura ve yazı yüzü kalıpları darp haznesindeki yuvalarına birbiri ile hizalanarak yerleştirilir. Dönmüş kalıp, paranın iki yüzünde bu hizanın olmaması durumudur.
Dönmüş kalıp hatası iki sebeple olur:
1. Kalıplardan biri veya her ikisi de yerleştirilirken hatalı şekilde hizalandığında.
2. Kalıplardan biri veya her ikisi de yuvasına gevşek yerleştirildiğinde veya para darbı sürecinde gevşeyip ekseni etrafında döndüğünde.
Kalıplardan biri veya her ikisi de yerleştirilirken hatalı şekilde hizalandığında sabit pozisyonda tekrarlayan dönmüş kalıp hatasına sebep olur. Oysa kalıplardan biri veya her ikisi de gevşek yerleştirildiğinde veya para darbı sürecinde gevşeyip ekseni etrafında döndüğünde dinamik, birbirini tekrarlamayan dönmüş kalıp hatası meydana gelir.

Kocaman cümle derken neyi kastettiğini inan anlamadım.

Tabut kelimesini duydukça aklıma ne geliyor biliyor musun? Karşımda yeni bir koleksiyoner var bu hata çeşidini ona anlatıyorum. Bak bu tabut! diyorum. Taze koleksiyoner boş boş bakıyor yüzüme. :shock: Oysa onun yerine şöyle desem: Bak bu dönen kalıp hatası! Yüzü sanki biraz aydınlanıyor. :think:

Şu sözün çok hoşuma gitti: "ölmeden de başlasak iyi olur." Senden; Son 6 Padişah paraları ile ilgili bir makale bekliyorum. Yazacaklarını okumak için de şimdiden sabırsızlanıyorum. Sevgiler, saygılar.

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Pzr Nis 03, 2016 9:51 am
gönderen berkeley
Yeni bir kolleksiyonere tabut derseniz hoşuna gider ve ilgisini çeker, elbette Türkçe numismatiğe yakışır bir kelime bulunmalı, demek istediğim adamlar bir hatayı bir kelime ile ifade ediyorlar, bu yüzden bizde bir iki kelime ile ifade etmeliyiz, ne olduğunu daha entelektüel olanlarımız bilecek, dönmüş kalıp dediğimizde bir eylem oluşuyor, dönmüş kalıp hatalı para dersek bir sıfat oluşturabiliyoruz ancak, ne olduğunu anlatmak içinse bir uzun cümle ya da paragraf gerekiyor, demek istediğim bu dur.
Brockage kelimesini normal bir sözlükten bakarsanız hata deyip geçiyor, wikipedia dan bakarsanız iyi kötü açıklıyor, elbette Amerikan numismatik kaynakları ayrıntılarıyla açıklıyordur, bunları biz yaratmadığımız için arkalarında nal topluyoruz, İngilizce kaynakları tararken bir cümleyi tam anlamı ile verebilmek için defalarca okuduğunuzu tahmin ediyorum, daha geçen haftalarda ebay da gördüğüm, ne olmuş buna yahu para çekilip yırtılmış gibi dediğim bir örneğin benzerinin ayrıntılarıyla açıklanmış olması kimi memnun etmez ki ? Yeniden elinize sağlık diyorum.
Bir bülten doldurmak seneler sürdüğü için, layık görülürsem içinde bir makalemin yer alacağı yeni bülteni bende sabırla bekliyorum, sevgiler, saygılar Serdar ağabey.

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Sal Nis 05, 2016 9:02 pm
gönderen serdarozdemir
Berke, yeni koleksiyoner, yeni koleksiyoner deyip duruyoruz da nerede bu yeni koleksiyoner? :) Sonuçta yine biz çalıp biz oynuyoruz... Sen üçüncü defa başladığına göre sana mı desek yeni koleksiyoner diye? :) Sahi nasıl oluyor bu üçüncü defa başlamak? Arada tövbe mi ediyorsun yoksa? :lol:

Re: Sultan Abdülmecid'in Kostantiniye Darbı Bakır 40 Paralar

MesajGönderilme zamanı: Prş Nis 07, 2016 8:30 pm
gönderen berkeley
Birinde silah aldım, diğerinde ev, şimdi de yazlık falan düşünüyorum bakalım artık :)